Электротехнический-маркет: электротехнические прайс-листы и объявления...
электротехнический-маркет главная
Главная   Прайс-строки   Спрос   Предприятия   Вход   Регистрация   Поиск   Объявления  Добавить
 Все рубрики  Разное

Технический перевод инструкций к электротехнической продукции

Услуга перевода документов с английского, немецкого, украинского и других языков на русский. Также у нас Вы сможете сделать перевод с русского на иностранные языки. 

  • Перевод документов, необходимых для предоставления в государственные органы разных стран (документы для эмиграции, иммиграции, свидетельства, дипломы, выписки, справки, контракты, договора и иные документы юридической тематики),
  • Перевод документов, подтверждающих личность (паспорт, свидетельство, для оформления  вида на жительство),
  • Перевод нотариальных документов
  • Перевод таможенных документов, разрешений
  • Возможен перевод с последующим нотариальным заверением

Кто заинтересован в качественном техническом переводе?

Опытные переводчики грамотно и быстро переведут тексты любой тематики - экономические переводы, технические переводы, медицинские переводы, а также переводы деловой переписки, контрактов, договоров и другой бизнес-документации.

Наше бюро переводов Литера предоставляет услуги нотариального заверения переводов, легализации документов, проставления апостиля. Также мы предлагаем профессиональные консультации по вопросам оформления и перевода документов для иммиграции, работы за рубежом, заключения брака с иностранными гражданами, а также по вопросам обучения за рубежом и поступления в европейские ВУЗы. Если вам необходим срочный перевод, в нашем бюро он будет выполнен в кратчайшие сроки на высоком профессиональном уровне.

Высокий профессионализм сотрудников, широкий спектр оказываемых услуг, оперативность и точность выполнения заказов, удобство доставки - это, и многое другое, выгодно выделяет бюро переводов «Литера» на рынке переводческих услуг.

Какими навыками должны обладать специалисты по переводу электротехнических инструкций?

Помимо идеального владения исходным и целевым языком, специалист, осуществляющий перевод, должен в совершенстве владеть специальностью. В частности, перевод инструкций необходимо поручать только специалисту, который полностью понимает значение всех без исключения терминов как на родном, так и на иностранном языке.

Мало просто перевести документ на язык нужной страны. Необходимо знать законодательство и электротехнические нормы государства, куда отправляется оборудование, или откуда оно завозится. При оформлении перевода все они должны быть учтены, а сам перевод должным образом оформлен.

Чтобы достичь максимального качества перевода, его должен делать технический специалист, который овладел знанием того или иного иностранного языка, но не наоборот. Наша компания располагает именно такими работниками.

Сотрудники, которые занимаются переводом электротехнических инструкций, отлично владеют как самим предметом, так и международной терминологией. Мы выполним перевод быстро, точно и достоверно.

 Материал подготовлен бюро технического перевода «Блиц» http://blitz-perevod.ru/


10/10/16  



Другие публикации:
подробнееОформление и получение микрокредитаподробнееОсобенности сварки алюминия
подробнееАлюминиевые листыподробнееЦветной металлопрокат



кабель электроды сварка проволока сварочное оборудование
Станки портал